大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于花木兰的英文的问题,于是小编就整理了4个相关介绍花木兰的英文的解答,让我们一起看看吧。
崇拜花木兰的英语作文?
Recently, I read the story about Mulan. She is a *** e. She disguised as a man and replaced of her old father to go to battle, and finally exploited. I admire her courage, and I also want to be a obedient person.
白雪公主英文名?
Snow White,是迪士尼之一部长篇动画《白雪公主和七个小矮人》中的女主,也是迪士尼之一位公主。
白雪公主拥有黑瀑布一般乌黑亮丽的头发,戴一个漂亮的红丝绸发卡。漂亮的淡褐色,像星星般闪烁着迷人的光芒。心地善良、举止优雅、信任他人。
扩展资料:
人物经历
白雪公主渐渐长大了,变得又美丽又善良。无情的王后像对待仆人一样使唤着白雪公主,每天命令公主到黑森林边的小溪中为她打洗脸水。听魔法师说,用这种水洗脸会使她更漂亮。黑森林被浓浓的雾笼罩着,谁也不敢往里踏一步。
有一天早上,王后梳妆后又问魔镜:“镜子镜子快告诉我,这世上谁最美丽?”魔镜回答:“白雪公主比您美上一千倍。”王后听了,大吃一惊。她马上差人唤来了白雪公主。白雪公主那冰雪般清丽的肌肤,红润的双颊,乌黑的秀发,立刻照亮了王后的房间。
王后嫉妒得丧失了理智,她找来一位猎人,叫他立刻把白雪公主带到黑森林里杀掉,并带回白雪公主的肺和肝给她查验。
白雪公主伤心极了,跌跌撞撞地跑进黑森林。正当她不知所措的时候,小鸟们以及一些小动物们来了,对她说:“不要怕,跟我们来。”说完,它们引着她向黑森林深处跑去。
花木兰英语故事?
Mulan joined the army and told the ancient story of Mulan fighting instead of her father.
Mulan was a folk woman in ancient times.
When she was practicing horseback riding since childhood, she was encountering the emperor's recruitment.
Her father's name was also on the list.
Her father was too old and sick to be competent.
Mulan disguised herself as a man and bought a replacement for her father.
巾帼不让须眉,替父从军的花木兰,为何在美国电影里只叫木兰?
感谢邀问。影知先生认为原因有二。其一,“木兰”是名,而非姓,称呼“木兰”更加亲切;其二:木兰的姓氏等问题是一桩千古悬案,“木兰”称谓更加严谨和合理。下面,影知先生与大家仔细分享一下其中道理。
一、美国人称呼别人的习惯
曾经有家刊物针对美国称呼别人的习惯做过专项调查,结果发现85%的被调查者称呼对方时只用名字。不论男女、老少、职位、年龄,他们往往喜欢别人直呼自己的名字,并把这种行为视为亲切友好的表现。
美国人往往会在初次见面的时候,才会连名带姓的一起介绍,譬如一个女孩介绍自己说:“我叫玛丽•史密斯”。“玛丽”是名字,“史密斯”是姓氏。这个时候,对方往往会称呼她为“史密斯 *** ”,但两人熟识后就会直呼对方的名字——“玛丽”。同时,大多数美国人不喜欢用先生、夫人或 *** 这类称呼,他们认为这类称呼过于郑重。
值得注意的是,美国女子被称呼的时候,很少被加上自己的姓氏。通常美国女子结婚后,都会随夫姓(美国法律规定,妇女结婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓)。只有在地位显赫,被表示尊重的情况下,才会加上姓氏。比如前美国国务卿希拉里,嫁给克林顿后的全名是“希拉里·罗德姆·克林顿”。人们为表示尊重,往往称她为:“希拉里·克林顿”。
另外,美国人很少用正式的头衔来称呼别人,正式的头衔一般只用于法官、 *** 官员、军官、医生、教授和高级宗教人十等。“花将军”这类称呼也不是他们所喜欢的,这样的称谓过于正式。
因此,在美国电影中,“木兰”的称呼是在情理之中,也更加亲昵!更加合适!
二、木兰的历史争论和谜团
木兰,真的姓“花”吗?在历史上真有其人吗?影知先生通过一番查阅,发现争论颇多。
01、时代之争。
《木兰辞》在民间广为传唱,花木兰从此成为中国历史上一位可歌可泣的巾帼英雄。然而,《木兰辞》中却混杂了不同时代的烙印,比如“可汗大点兵”这一句暗示了这首诗是南北朝时期的北朝痕迹,而“策勋十二转”这一句则明显是唐朝才有的军功制度。随后出现南北说、西汉说、三国说、隋唐说等等。但现今学界认定《木兰辞》应该是南北朝时期的作品。
02、籍贯之争。
花木兰的故乡在哪里?有人说她是谯郡人,有人说她是宋州人,有人说她是黄州人,还有人说她是商丘人。后来,木兰祠被发现,却毁于战火,现幸存祠碑两通。我国著名的历史学家们聚集在商丘,一起分析了《木兰辞》内容和尚存的元碑记载。一致得出结论:花木兰的故乡在虞城。1993年,虞城县还举办了中国之一届木兰文化节。
03、姓氏之争。
木兰,为何姓花?只因明朝著名的才子徐渭(徐文长)写了一出“木兰从军”的戏。从此民间喜欢上木兰的全名——花木兰!然而,在明朝之前,木兰却不姓“花”。
最早,南朝时代的学者何承天认为木兰姓“木”,亦有称她复姓“木兰”而名字不可考;元代时期,有人认为木兰姓魏,而这说法也在清代官修的地理总志《大清一统志》中被认定:“木兰,魏氏女”。
木兰被冠以“花”姓,更多的是民间对这位奇女子的爱戴和美好祝愿。
最近,由美国华特迪士尼影片公司出品的真人版《花木兰》电影公布了首支预告片。影片以花木兰故事为创作背景,由刘亦菲、李连杰、甄子丹、巩俐等参演,吸引了大量影迷的关注。基于美国人对女子称呼的习惯和对木兰姓氏的历史考量,在电影中,“木兰”这样的称谓显得更加合情合理!
在此,影知先生也十分期待着这部真人版《花木兰》电影能够早日上映!能够让我们重温一代奇女子的美好故事。欢迎关注“影知先生”和批评指正!
题主真是个注意观察的人,要不是你提出这个问题,小编根本没有注意到“木兰”和“花木兰”在两国人民之间称呼的差异。现在想想确实,在我们国家,“花木兰”是一个更通用的叫法,“花木兰替父从军”“花木兰女扮男装”的故事家喻户晓。而因为迪斯尼的动画片《花木兰》,英文原名《MULAN(木兰)》,美国电影大多只叫“木兰”。
不过回过头想想“花木兰”故事的出处,我们上学时都曾经背过的《木兰辞》,小编竟然才发现,根本没有告诉我们“木兰”他们家姓什么,“花木兰”的名字又是怎么来的呢?大家似乎都知道木兰是替父亲“花弧”从军的,那么她肯定也姓花,那么花弧这个名字是从什么时候流传下来的呢?
元代造《孝烈将军祠像辨正记》碑上的文字至今仍清晰可辨。碑文后附有《木兰辞》全诗。碑文开头说:“将军魏氏,本处子,名木兰……“等一下,”本姓……魏!魏木兰?记载在石碑上流传千古的事情应该不会骗人吧?魏女英雄根本不姓花有没有?那么“花木兰”到底是什么?
最早,明代文学家徐渭将《木兰诗》改编为《雌木兰替父从军》,剧中自称“妾身姓花名木兰,祖上在西汉时,以六郡良家子,世住河北魏郡。俺父亲名弧字桑之,平生好武能文,旧时也做一个有名的千夫长。”也就是说,最早告诉大家,木兰的父亲叫花弧,姐姐叫花木莲,弟弟叫花雄,母亲是花袁氏的是大家都很熟悉的徐文长。而这个说法之所以流传的比较广,又深入人心,完全是因为,它是以“剧”的形式上演,比石碑,比历史书有更广泛的受众,更易于被人流传。(D180208)
中国民间传说中女英雄,和美国没有一毛钱的关系。美国人以木兰为题材,又是拍动画片又是拍电影,那是盗用我们的东西,以我们的历史记载为依据,以我们描绘的木兰形象为原始雏形的。我们没有必要在提问为什么美国木兰剧里面没有姓只有名的问题了。也许美国人是在抄袭或者盗用的时候漏掉了,也未可知。对了美国人拍花木兰,给我们版权了吗?美国人不是口口声声专利和版权吗?美国人不给我们版权,我们引进他的木兰电影肯定是要版权的。这事儿谁管?
到此,以上就是小编对于花木兰的英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于花木兰的英文的4点解答对大家有用。
发表评论